بوطیقا در تصحیح متون شاعرانه نقش ایران‌شناسی وارونه در تصحیح وحید دستگردی از خمسه‌ی نظامی (مطالعه‌ی موردی: هفت‌پیکر)

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 دکتری و پژوهشگر مستقل در زبان و ادبیات فارسی

2 استاد مدعو دانشگاه مک گیل

10.22034/perlit.2025.64097.3733

چکیده

در دوره‌ی گذار از قاجار به پهلوی اوّل، جامعه‌ی ادبی ایران نقد و تصحیح متون را به‌عنوان یکی از موضوعات تحقیق ادبی درنظرگرفت. در همان وقت حسن وحید دستگردیِ شاعر، نقّاد و مجلّه‌گردان، تحقیقات ادبی خود را در دو حوزه‌ی نقد نظری و نقد عملی بر محور سخن نظامی گنجوی در مجلّه‌ی ارمغان منتشرکرد. با بررسی طرح او از تصحیح خمسه‌ی نظامی به‌عنوان سرمایه‌ی فرهنگی در دوره‌ی پهلوی اوّل، می‌توان به نقش ایران‌شناسی وارونه و بوطیقای بومی در تصحیح و فرآوری متون ادبی پرداخت.پژوهش حاضر نشان‌می‌دهد که شکِّ وحید دستگردی به روش و دانش ادبی مستشرقان اروپایی و متتبّعان بومی آنان در ضمن دست‌یابی به هفت‌پیکر علمی‌ـ‌ انتقادی ریتر و دیدار ریپکا در جشن هزاره‌ی فردوسی، زمینه‌ی بحث درباره‌ی دستاوردهای نظری مصحّحان را فراهم‌می‌کند. روش انجام پژوهش تحلیل محتوای کیفی و روش جمع‌آوری داده‌ها کتابخانه‌ای است. هدف پژوهش تبیین این واقعیّت بوده‌است که بازاندیشی وحید دستگردی از تصحیح خمسه به شیوه‌ی اروپایی در هم‌سویی با نقّادی ادبی در مجلّه‌ی ارمغان و پیوند با مقوله‌هایی چون «آگاهی اسطوره‌ای شاعری در لباس نقّادان»، «کیفیّت متن خمسه و وضع مغشوش نسخ آن»، و «تلاقی دو روش علمی‌ـ ‌انتقادی اروپایی از متن با سنّت بومی تصحیح» در زمان اقدامات او به دخالت ذوق فرهیخته در محدوده‌ی نسخ حکم‌داد. این نکته‌ای است که‌ به بومی‌سازی نقد و تصحیح متون در تحقیقات ادبی دامن‌زد.
واژگان کلیدی: ایران‌شناسی وارونه، وحید دستگردی، خمسه‌ی نظامی، نقد عملی، شیوه‌ی نقد و تصحیح متن

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Poetics of Emendation: The Role of Reverse Iranology in Vahid Dastgerdi’s Emendation of Nizami’s Poetry (Case Study: Haft Peykar)

نویسندگان [English]

  • Farshad Jalilpiran 1
  • Majid Bahrevar 2
1 Ph.D. And independent scholar in Persian literature and language
2 Visiting Professor At McGill Institute of Islamic Studies
چکیده [English]

During the period of the Iranian Literary Society, revision of texts were considered integral components of literary research. Concurrently, Hassan Vahid Dastgerdi, a poet, critic, and magazine editor, published his literary studies in two domains: theoretical and practical criticism, with a primary focus on the works of Nizami Ganjavi in the magazine Armaghan. By examining his efforts to revise Nizami’s Khamseh (Quintet) as a cultural asset, this study addresses the role of reverse Iranology in the emendation and processing of literary texts. It demonstrates that Vahid Dastgerdi’s skepticism toward the literary methods of European orientalists forms the basis for discussing the theoretical advancements made by textual emendators. This skepticism, particularly after engaging with Helmut Ritter’s scholarly-critical framework and meeting Jan Rypka at the Ferdowsi Millennial Congress, highlights Dastgerdi’s reversal of orientation. The research method involves qualitative content analysis, with data collected from old manuscripts of Haft Peykar (The Seven Beauties) and its printed editions, as well as other relevant sources. The study explores how Dastgerdi’s national rethinking of the Khamseh revision in a European style, aligned with literary theory and criticism in Armaghan, connects with themes such as “Vahid’s mythical thinking as a poet turned critic,” “the poetic nature of the Khamseh and the chaotic state of its manuscripts,” and “the convergence of European scientific-critical tools with local traditions” during his time. This intervention contributed to the localization of textual critique and revision within Persian literary heritage.
Keywords: Reverse Iranology, Vahid Dastgerdi, Nizami Ganjavi, Khamseh (Five Romance Poems), Poetics, Emendation

کلیدواژه‌ها [English]

  • "Reverse Iranology"
  • "Vahid Dastgerdi"
  • "Nizami's Khamse"
  • "Practical Criticism"
  • "Methods of text Criticism and Emendation"

مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده
انتشار آنلاین از تاریخ 18 تیر 1404
  • تاریخ دریافت: 05 دی 1403
  • تاریخ بازنگری: 14 تیر 1404
  • تاریخ پذیرش: 18 تیر 1404