Author
Abstract
The way poetesses have composed poems in their traditional, restrictive societies, where women were even deprived of the right to literacy, is one of the marvels of the history of women’s poetry. While some poetesses have achieved fame not worthy
of them throughout the history, some others have remained unknown.
“Heyran”, one of the most undiscovered poetesses in the history of Persian literature, lived in Azerbaijan during the Qajar era (the 18th century). Having composed a poetry book containing 430 verses in Azeri Turkish and 3150 verses in Persian, Heyran is considered as the first and only bilingual poetess.
This linguistic feature is unprecedented in the history of women’s poetry. Heyran is a follower of the revival poetic style and sonneteer who dedicated most of her poems to love, separation, and the sorrow of love. The present research will seek to elucidate the position and characteristics of Heyran, as an Iranian Persian poet, and explain the sociohistorical conditions of the Qajar era. Moreover, in addition to a brief report of the correction of her poetry book, her system of thought and the features, semantic context, and content of her lyrical poems will also be explored. The introduction of this poet to the literary society and the critical analysis of her poems will clarify her position and contribution to the history of women’s poetry
Keywords