<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The language of power in the linguistic and structural elements of Auhaduddin Kermani’s Managheb</ArticleTitle>
<VernacularTitle>زبان قدرت در عناصر زبانی و ساختاری مناقب اوحدالدین کرمانی</VernacularTitle>
			<FirstPage>1</FirstPage>
			<LastPage>22</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">15753</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2022.51984.3332</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمد</FirstName>
					<LastName>افشین‌وفایی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مهدی</FirstName>
					<LastName>فیروزیان حاجی</LastName>
<Affiliation>پژوهشگر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>06</Month>
					<Day>07</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>This article, seeks to reveal the hidden layers of discursive communication in Sufi language and to study textual structure of Auhaduddin Kermani’s Managheb, a Persian mystic and poet of the sixth and seventh centuries. In order to achieve this purpose, the linguistic elements (nouns, adjectives, verbs, pronouns, plural nouns, adverbs, synonyms, numbers), the structural and contextual dimensions (context and position, inversion and suspension of reality, reject criticism and questioning) and their links with the dominant discourses (the prophets, the system of caliphate and the government, the mystic elders and other texts) have been examined in three steps of description, explanation and interpretation. Finally, by comparing a common anecdote in Auhaduddin Kermani’s Managheb, and Attar’s Tazkirat al-Awliya, critical and comparative structural analysis of the text is discussed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This article, seeks to reveal the hidden layers of discursive communication in Sufi language and to study textual structure of Auhaduddin Kermani’s Managheb, a Persian mystic and poet of the sixth and seventh centuries. In order to achieve this purpose, the linguistic elements , the structural and contextual dimensions (context and position, inversion and suspension of reality, reject criticism and questioning) and their links with the dominant discourses (the prophets, the system of caliphate and the government, the mystic elders and other texts) have been examined in three steps of description, explanation and interpretation. Finally, by comparing a common anecdote in Auhaduddin Kermani’s Managheb, and Attar’s Tazkirat al-Awliya, critical and comparative structural analysis of the text is discussed.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">در این مقاله با هدف شناسایی و نمایاندن لایه‌های نهان ارتباطات گفتمانی در زبان و ساختار متنی صوفیانه، به بررسی مناقب اوحدالدین کرمانی، عارف و شاعر سدۀ ششم و هفتم، پرداخته شده است. بدین منظور عناصر زبانی (اسم و صفت، فعل، ضمیر، نشانۀ جمع، قید، مترادفات، اعداد) و عناصر ساختاری و مفاهیم مربوط به آن‌ها (بافت و موقعیت، وارونگی و تعلیق واقعیت، نفی نقد و پرسشگری) و پیوند با گفتمان‌های غالب (انبیا، نظام خلافت و حکومت، بزرگان عرفان و تصوف و متون دیگر) در سه مرحلۀ توصیف، تبیین و تفسیر بررسی شده است و سرانجام با مقایسۀ حکایتی مشترک در مناقب و تذکرة الأولیاء عطار، کار تحلیل انتقادی و ساختارشناسی تطبیقی متن در این نمونه به انجام رسیده است.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در این مقاله با هدف شناسایی و نمایاندن لایه‌های نهان ارتباطات گفتمانی در زبان و ساختار متنی صوفیانه، به بررسی مناقب اوحدالدین کرمانی، عارف و شاعر سدۀ ششم و هفتم، پرداخته شده است. بدین منظور عناصر زبانی (اسم و صفت، فعل، ضمیر، نشانۀ جمع، قید، مترادفات، اعداد) و عناصر ساختاری و مفاهیم مربوط به آن‌ها (بافت و موقعیت، وارونگی و تعلیق واقعیت، نفی نقد و پرسشگری) و پیوند با گفتمان‌های غالب (انبیا، نظام خلافت و حکومت، بزرگان عرفان و تصوف و متون دیگر) در سه مرحلۀ توصیف، تبیین و تفسیر بررسی شده است و سرانجام با مقایسۀ حکایتی مشترک در مناقب و تذکرة الأولیاء عطار، کار تحلیل انتقادی و ساختارشناسی تطبیقی متن در این نمونه به انجام رسیده است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان قدرت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تصوف</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اوحدالدین کرمانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مناقب</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_15753_a08ea32f2659ca497065561c4499a7fa.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Analysis of the discourse logic of Jerry's application and application of Quranic verses in Anwari's poems.</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تحلیل منطق گفتمانی کاربست جری و تطبیق آیات قرآنی در قصاید انوری</VernacularTitle>
			<FirstPage>22</FirstPage>
			<LastPage>43</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16009</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.51807.3329</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سیداحمد</FirstName>
					<LastName>پارسا</LastName>
<Affiliation>زبان و ادبیات فارسی، دانشکده زبان و ادبیات، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>نگین</FirstName>
					<LastName>رستمی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی زبان و ادبیات فارسی، دانشکده زبان و ادبیات، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>27</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Researchers of Persian literature have studied the use of Quranic verses by poets in their poems only with a rhetorical approach and have been unaware of their goals in using these verses. The present study examines this issue in Anwari&#039;s poems and tries to analyze Qur&#039;anic verses from the perspective of their functions by using Researchers of Persian literature have studied the use of Quranic verses by poets in their poems only with a rhetorical approach and have been unaware of their goals in using these verses. The present study examines this issue in Anwari&#039;s poems and tries to analyze Qur&#039;anic verses from the perspective of their functions by usingJari and Matching. The research method is descriptive-analytical. The statistical population is 207 poems of Divan Anvari, Modarres Razavi correction and sample size according to Cochran&#039;s formula 132 poems that have been selected using simple random sampling method. The result shows that Anwari has adapted the Qur&#039;anic concepts and themes to his desired subjects by using the Jerry rule and applying the verses; In such a way that the final theme of his poem is far from the dignity of the true revelation of verses. In other words, he has used Qur&#039;anic concepts with functions such as persuading the audience, magnifying, reasoning, expressing his discourse, and the like, in a concise and adaptive manner in his poems, which are discussed in detail in the text of the article.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">پژوهشگران ادب پارسی تنها با رویکرد بلاغی به بررسی بهره‌گیری شاعران از آیات قرآنی در سروده‌های خود پرداخته اند و از اهداف آنان در به کارگیری این آیات غافل بوده‌اند. پژوهش حاضر به بررسی این مسئله در قصاید انوری می‌پردازد و می‌کوشد با استفاده از جری و تطبیق، آیات قرآنی را از منظر کارکردهای آنها تحلیل کند. روش پژوهش، توصیفی-تحلیلی است. جامعه‌ی آماری 207 قصیده دیوان انوری، تصحیح مدرس رضوی و حجم نمونه مطابق فرمول کوکران 132 قصیده است که با استفاده از شیوه‌ی تصادفی ساده (simple random sampling) انتخاب شده‌است. نتیجه نشان می‌دهد که انوری با بهره‌گیری از قاعده‌ی جری و تطبیقِ آیات، مفاهیم و مضامین قرآنی را بر موضوعات مورد نظر خویش تطبیق داده‌است؛ به گونه‌ای که مضمون نهایی شعر وی دور از شأن نزول حقیقی آیات است. به عبارت دیگر وی مفاهیم قرآنی را با کارکردهایی چون اقناع مخاطب، بزرگنمایی، استدلال، بیان گفتمان خود و مواردی از این دست، به صورت جری و تطبیق در قصاید خود به کاربرده است که در متن مقاله به تفصیل به آنها پرداخته شده است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تحلیل گفتمان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قرآن کریم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">جری و تطبیق</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">انوری ابیوردی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قصاید</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16009_3b4f7943ac2e362260fad56fd88eb260.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Enjambment
Historical-rhetorical analysis and redefinition of one of the most important and ambiguous literary industries</ArticleTitle>
<VernacularTitle>موقوف‌المعانی ، نقد و تحلیل یکی از صنایع مهم و مبهم ادبی</VernacularTitle>
			<FirstPage>44</FirstPage>
			<LastPage>73</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16008</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.51458.3315</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سعید</FirstName>
					<LastName>شفیعیون</LastName>
<Affiliation>دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>07</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The Enjobment of meanings is one of the literary arrays that has not yet been properly studied. The breadth of the scope and the role it has as an art form in the construction of several literary forms and genres, as well as its function in suspending speech, link it to a number of literary industries and types. Among these, some such as &quot;guarantee&quot;, &quot;graded&quot; and &quot;ugly and beautiful&quot; are considered as its sub-sections, and some, such as &quot;perception&quot; and its sub-sections, overlap it in some important features, which we refer to as equivalent arrays. we do. Considering that waqf, like many other literary arrays, has a history of use in Arabic literature, in the present study, before examining the rhetorical opinions of Persian writers, it has been followed in Arabic rhetorical sources.Explaining that the endowment of meanings was known as &quot;guarantee&quot; in most ancient Arabic sources and was discussed as one of the defects of rhyme; Whereas in Persian rhetoric from the very beginning it has been considered not only a defect but also one of the virtues of poetry. This research seeks to define and classify this rhetorical industry more efficiently.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">موقوف‌المعانی یکی از آرایه‌های ادبی است که هنوز به درستی مورد بررسی قرار نگرفته است. وسعت دامنه و نقشی که به عنوان هنرسازه در ساخت چند قالب و گونه‌ ادبی دارد و نیز کارکردش در تعلیق سخن آن را به تعدادی از صنایع و انواع ادبی پیوند می‌زند. در این میان برخیشان مانند «تضمین» و «مُدرج» و «زشت و زیبا» زیرقسم‌های موقوف‌المعانی به حساب می‌آید و برخی هم مانند «استدراک» و متفرّعاتش با موقوف‌المعانی در تعدادی ویژگی‌های مهم هم‌پوشانی دارد، که ما از آن با عنوان آرایه‌های هم‌سنگ یاد می‌کنیم. نظر به این که موقوف در ادب پارسی مانند بسیاری از آرایه‌های ادبی، سابقه استعمال در ادب عربی دارد و بسیار هم متأثر از دیدگاه بلاغیّون ادب عربی است، در پژوهش حاضر پیش از بررسی آرای بلاغی ادیبان فارسی، به تتبع در منابع بلاغی عربی هم پرداخته شده است. با این توضیح که موقوف المعانی در غالب منابع کهن عربی با عنوان «تضمین» شناخته می‌شده و جزو عیوب قافیه مورد بررسی قرار می‌گرفته است؛ در حالی که بخشی از آن در غالب کتابهای بلاغی فارسی عیب نبوده و حتی جزو محسّنات شعر به شمار می‌آمده است. این تحقیق به دنبال تعریف و ماهیت‌سنجی دقیق‌تری از این صنعت بلاغی است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بلاغت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">موقوف‌المعانی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تضمین</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قافیه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نوع ادبی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16008_caf47373eb855dab9c7e9c4fc68ee54b.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Criticism and Correction of Twelve Verses of Hafez Based on Textual Documentation and Rhetorical Techniques</ArticleTitle>
<VernacularTitle>نقد و تصحیح دوازده بیت از حافظ بر اساس مستندات متنی و شگردهای بلاغی</VernacularTitle>
			<FirstPage>74</FirstPage>
			<LastPage>102</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16045</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.55765.3461</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>میثم</FirstName>
					<LastName>جعفریان هریس</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکدة ادبیات و زبان‌های خارجی، دانشگاه تبریز، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>محمدعلی</FirstName>
					<LastName>موسی زاده</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی دانشکدۀ ادبیات و زبان های خارجی،  دانشگاه تبریز،  تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>08</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>&lt;strong&gt;Criticism and Correction of Twelve Verses of Hafez Based on Textual Documentation and Rhetorical Techniques&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meisam Jafarian Heris &lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&lt;br /&gt;Mohammad Ali Mousazadeh &lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; Persian Literature and Language, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, University of Tabriz, Tabriz, Iran&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Assistant Professor of University of Tabriz, Tabriz, Iran&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;The previous custom in correcting the texts was that the most archaic manuscript was absolutely the basis, and except for gross errors in the oldest manuscript, they did not consider it permissible to deviate from the oldest recording. Although this method was correct in most of the revised texts, the nature of Hafez’ poems and the variety of his sonnets were such that in the work of correcting his poetry, relying only on the oldest manuscript does not lead to a superior recording. On the one hand, Hafez was constantly in the process of completing various aspects of his poetry and possibly changing and modifying them, and on the other hand, he did not collect his poems himself, and the oldest written copy of Hafez’ Divan is dated after his death, which is said to have been collected by Mohammad Golandâm. It is possible that other people have been assigned to collect and edit Hafez’ sonnets. Based on this, in addition to the fact that we are faced with several original copies, the existence of numerous secondary manuscripts as well as the distortions of the scribes in his Divan, and the number of recordings in some verses and disagreements about them have caused that only referring to the older manuscripts will not cause these disagreements to disappear. In such a case, one of the ways is to examine disputed verses based on textual/semantic documents and rhetorical techniques</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">رسم پیشین در تصحیح متون این بوده است که اقدم نسخ را مطلقاً اساس قرار داده و به‌جز در مورد غلط‌های فاحشِ نسخة اقدم، عدول از قدیمی‌ترین ضبط را جایز نمی‌دانسته‌ا‌ند. این روش هرچند در اغلب متون مصحَّح، قرین صواب بوده، لیکن سرشت و سرگذشت دیوان اشعار حافظ و شیوة تدوین غزلیات او به گونه‌ای است که در کار تصحیح شعر او، تکیۀ صِرف بر اقدم نسخ، همیشه به کشف ضبط برتر منجر نمی‌شود. از یک سو حافظ پیوسته در کار تکمیل جنبه‌های مختلف شعر خود و احیاناً حک و اصلاح آنها بوده و از دیگرسو، خود اقدام به تدوین اشعارش نکرده است و قدیم‌ترین نسخة مدوّن دیوان حافظ، مورّخ به تاریخی بعد از وفات اوست که به قول مشهور، به دست محمد گلندام سامان یافته است. محتمل است علاوه بر او، کسان دیگری نیز به جمع و تدوین غزلیات حافظ همت گماشته باشند. بر این اساس، علاوه بر اینکه با چندین نسخة اصل یا همان مادرنسخه مواجه هستیم، وجود نسخه‌های متعدد فرعی و نیز تصرفات کاتبان دیوان او، تعدد ضبط‌ها را باعث شده به گونه‌ای که صِرف مراجعه به نسخ کهن‌تر موجب از میان‌برخاستن اختلاف نظرها در مورد ضبط برتر نمی‌شود. در چنین حالتی یکی از راه‌ها بررسی ابیات مورد اختلاف بر اساس مستندات متنی و شگردهای بلاغی است. در این مقاله ضمن توجه کامل به وضعیت نسخ در خصوص دوازده بیت از دیوان حافظ، ضبط نهایی آنها را بر اساس همان مستندات و شگردها پیشنهاد کرده‌ایم.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نقد و تصحیح</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مستندات متنی/معنایی/بلاغی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">حافظ</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16045_8c48cbbaaa3cd358042f62c00d8bc277.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The sufistic poetic interpretation: the claim of continuity of revelation in Persian language</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تفسیر منظوم صوفیانه: ادعای تداوم وحی در زبان فارسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>103</FirstPage>
			<LastPage>122</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16010</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.53278.3378</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمد</FirstName>
					<LastName>محمدی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0002-2027-678X</Identifier>

</Author>
<Author>
					<FirstName>محمود</FirstName>
					<LastName>فتوحی رودمعجنی</LastName>
<Affiliation>گروه آموزشی زبان و ادبیات فارسی
دانشکده ادبیات و علوم انسانی
دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>03</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The 10th century A.H. is the beginning of the formation of the literary currents of Qur&#039;an poetic interpretation.This current has continued until now and was more popular in the Qajar era. Some of these works claim directly or indirectly miracles like the Quran. The basis of this claim is Persian prosody order. This poetic interpretation is subordinate to the Qur&#039;an. The aforementioned claim is examined by studying the prominent poetic interpretations of the Qur&#039;an, especially the Tafsir Safi (1308 A.H) ; which includes the entire Qur’an; the study seeks answers to these questions: what was the motive behind the claim of the miracle of poetry in the field of interpretation or what factors provided the basis for such a claim? Has this practice led to the expansion of the Sufi interpretation tradition or is it just a claim? How is it possible to receive revelation or inspiration while interpreting? Since the principle of interpretation is within the framework of a sacred text, how can that text be a source of religious experience and a field for the mystic to receive revelatory inspirations?</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">قرن دهم هجری قمری آغاز شکل گیری جریان ادبی تفسیرنویسی قرآن به نظم فارسی است. این جریان تا کنون ادامه یافته و در عصر قاجار رواج بیشتری داشته است. برخی از این آثار به صورت مستقیم و برخی غیرمستقیم چونان قرآن مدعی اعجازند. محمل این ادعا نظم عروضی فارسی است؛ نظمی که تابع قرآن و در تفاهم با آن شکل گرفته است. پژوهش پیش رو مدعای مزبور را با مطالعۀ تفاسیر برجستۀ منظوم به ویژه تفسیر صفی (1308ق) که همۀ قرآن را در بر گرفته؛ مورد بررسی قرار داده و در پی پاسخ به این سؤالات است: ادعای اعجاز نظم در ساحت تفسیر با چه انگیزه ای صورت پذیرفته یا چه عواملی بستر چنین مدعایی را فراهم آورده است؟ آیا این رویه به گسترش سنت تفسیری صوفیانه انجامیده یا صرفاً در حد یک مدعاست؟ دریافت وحی یا الهام در ضمن عمل تفسیر چگونه ممکن است؟ از آنجا که اصل کنش تفسیر در چارچوب یک متن مقدس است آن متن چگونه می تواند محمل تجربۀ دینی و زمینۀ دریافت الهامات وحیانی برای عارف شود؟</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تفاسیر منظوم</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نظمِ تفسیر</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تداوم وحی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اعجاز نظم</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16010_004bf99f102bf5f4595df059ba16488d.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Investigation and Analysis of Sehabai's Views in the Field of literary Criticism,: A Focus on Sharh-i-Se Nathr-i-Zuhuri</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی و تحلیل دیدگاه های صهبایی در حوزه نقد ادبی، با تأکید بر شرح سه نثر ظهوری</VernacularTitle>
			<FirstPage>129</FirstPage>
			<LastPage>152</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16331</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2022.47625.3156</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مهدی</FirstName>
					<LastName>باقری</LastName>
<Affiliation>دانشگاه تبریز، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>محمد</FirstName>
					<LastName>خاکپور</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>محمد</FirstName>
					<LastName>مهدی پور</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه تبریز، ایران.</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0002-4536-8920</Identifier>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>10</Month>
					<Day>04</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The criticism of prominent works have been common in all periods, and the importance of research in this field is not less than the value of created works. In the twelfth century AH, Imam Bakhsh Sahbai was one of the critics who inherited literary theories such as Munir Lahori, Azad Belgrami and Siraj-ud-Din Ali Khan Arzu, incorporating into the formation of his unique literary orientation in the subcontinent. The treatise &quot;Sharh-i-Se Nathr-i-Zuhuri&quot; is one of the works that can be considered as the crystallization of new ideas Sahbaian that has been obtained as a result of analysis and critique of linguistic and rhetorical elements of this treatise. The outstanding feature of Sahbai&#039;s views in the field of literary criticism lies in its novelty, scientific orientation, and coherence. Among his stylistic features are manifestations of deviation from the apparent requirement (placing the manifestation in the implicit position), using the word stopped on hearing or analogy, dokhana (aware of two inertia), verisimilitude (metaphorical ambiguous metaphor), relation of words in speech, and neologism. Many of the terms in her work are the primary form of interpretation used today in modern literary criticism schools around the world; as he uses &quot;wording&quot; almost in the sense of texture, and &quot;skeleton&quot; in the sense of structure. Sahbai considers the value of metaphor in literary creations to be dependent upon its complexity and elaboration and its application in literary works. Adopting an analytical-descriptive approach, this article seeks to illustrate the unique, innovative perspective accompanying Sahbaian literary criticism</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">نقد آثار برجسته در همۀ ادوار از بدو ظهور آن اثر امری رایج و شایع بوده است و اهمیّت پژوهش در این زمینه کمتر از ارزش آثار خلق شده نیست. در قرن دوازدهم هجری امام‌بخش صهبایی از جمله منتقدانی است که میراث‌دار نظریه‌های ادبی ادیبانی چون مُنیر لاهوری، آزاد بلگرامی و سراج‎الدین علی‎خان آرزو است که باعث شکل‌گیری این شاخۀ ادبی در شبه قاره شد. رسالۀ &quot;شرح سه‌نثر ظهوری&quot; از جمله آثاری است که می‌‌توان آن را تبلور اندیشه‌های جدید صهبایی دانست که در نتیجۀ تحلیل و نقد عناصر زبانی و بلاغی رسالۀ مزبور به دست آمده است. امتیاز دیدگاه‌های صهبایی، در حوزۀ نقد ادبی در عین تازگى، علمى و منسجم بودن آن است. مظاهر عدول از مقتضای ظاهر(وضع مُظهر در موضع مُضمر)، استعمال واژه موقوف بر سماع یا قیاس، شعر دو لَخت(مطلع دو لختی)، طَرفِ وقوع(استعارۀ ایهامی کنایی)، مناسبات الفاظ در کلام، اطلاق و حَملِ الفاظ تازگی و بی‌سابقه بودن دیدگاه او را به وضوح نشان می‌دهد. بسیاری از اصطلاحات موجود در آثار او صورت اولیّه تعبیراتی است که امروز در مکاتب نقد ادبی جدید در دنیا مطرح می‌شود؛ مثلاً او &quot;کلمه‌بندی&quot; را تقریباً به مفهوم texture یا همان &quot;بافت&quot; و &quot;استخوان‌بندی&quot; را به معنی structure یا &quot;ساختار&quot;به کار می‌برد. اصطلاح استعارۀ ایهامی کنایی(طَرف وقوع) بعد از خانِ آرزو، ظاهراً فقط در آثار صهبایی آمده است. صهبایی ارزش استعاره در آفرینش‎های ادبی را منوط به پیچیدگی و دیریابی و کاربرد آن در آثار فحول ادبی می‌داند. این مقاله با رویکرد تحلیلی- توصیفی می‌کوشد</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">صهبایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ظهوری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نقد ادبی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">طرفِ وقوع</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دولَختی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16331_f031bf4cabbf6ef5c460c6bff0f8af9d.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Analysis of the literary discourse of modern Persian and Kurdish poetry in two poems by Shamloo and Shirko Beyks</ArticleTitle>
<VernacularTitle>واکاوی گفتمان ادبی شعر نو فارسی و کُردی در دو شعر از شاملو و شیرکو بیکس</VernacularTitle>
			<FirstPage>156</FirstPage>
			<LastPage>180</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16007</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.51116.3306</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فرهاد</FirstName>
					<LastName>محمدی</LastName>
<Affiliation>زبان و ادبیات کُردی، دانشکده زبان و ادبیات، دانشگاه کُردستان، سنندج، ایران.
  عضو هیأت علمی پژوهشکده کردستان‌شناسی،</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>13</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Controversy between modern poets and fans of traditional poetry is an issue that has always been of interest to scholars in the historical and cultural study of the formation of modern poetry. The debates that each of these two factions raised about poetry and its implications were based on a critique of the other side&#039;s discourses and views; therefore, by analyzing the content of each of these two groups, the concepts and opinions of the other group can be understood. The issue of the controversy between modernists and traditionalists over poetry was not only raised in literary circles, but also the poetry of modern poets. The poet&#039;s mental design in such poems is based on the contrast between the nature of modern poetry and classical poetry, which can be analyzed to understand both the poetic discourse of modernists and the implicit views of traditionalists. The subject of &quot;Poetry that is life&quot; by Shamloo and the poem &quot;Honrawakanm&quot; by Sherko Bekas, a Kurdish modernist poet, are taken from the same discussions about the nature of modern poetry and its difference from classical poetry. In this essay, they are analyzed analytically, based on literary discourse, to show the common concepts and foundations of new poetry discourse in both Persian and Kurdish literature. The result of the research shows that the literary discourse in these two poems is subject-oriented and function-oriented, and both poets have explained the nature of new poetry and criticism of classical poetry from the aspect of motivating and informing.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">جدال بین شاعران نوگرا و طرفداران شعر سنتی مسأله‌ای است که در بررسی تاریخی و فرهنگیِ جریان شکل‌گیری شعر نو‌ همواره مورد توجّه محققان بوده است. بحث‌هایی که هر کدام از این دو جناح دربارۀ شعر و ملازمات آن مطرح می‌کردند، بر اساس نقد گفتارها و دیدگاه‌های طرف مقابل شکل می‌گرفت؛ بنابراین با تحلیل گفتارهای هریک از این دو گروه می‌توان مفاهیم و دیدگاه‌های گروه مقابل را درک کرد. مسألۀ جدال نوگرایان و سنّت‌گرایان در باب شعر نه تنها در محافل ادبی و نشریات مطرح بود، بلکه موضوع شعر شاعران نوپرداز نیز قرار گرفت. طرح ذهنی شاعر در این ‌گونه شعرها بر پایۀ تقابل ماهیّت شعر نو با شعر کلاسیک بنیان نهاده شده است که با تحلیل آنها می‌توان هم به گفتمان شعری نوگرایان پی برد و هم به طور ضمنی دیدگاه سنّت‌گرایان را دریافت. موضوعِ «شعری که زندگی است» از شاملو و شعرِ «هۆنراوه‌کانم» از شیرکو بیکس، شاعر نوگرای کُرد، برگرفته از همین مباحثات مربوط به ماهیّت شعر نو و تفاوت آن با شعر کلاسیک است که در این جستار به روش تحلیلی و بر اساس گفتمان ادبی واکاوی می‌شوند تا مفاهیم و بنیان‌های مشترک گفتمان شعر نو در هر دو ادبیات فارسی و کُردی نشان داده شود. برآیند پژوهش نشان می‌دهد که گفتمان ادبی موجود در این دو شعر موضوع‌محور و کارکردمحور است و هر دو شاعر بیشتر از منظر کارکرد انگیزشی و آگاهی‌بخشی، به تبیین ماهیّت شعر نو و نقد شعر کلاسیک پرداخته‌اند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر نو</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گفتمان ادبی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مسائل اجتماعی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شاملو</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">بیکس</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16007_18070e6ca19c6895a671a3bc59223386.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Critical report on the currentologys of contemporary Persian poetry</ArticleTitle>
<VernacularTitle>گزارش انتقادی جریان‌شناسی‌های شعر معاصر فارسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>181</FirstPage>
			<LastPage>212</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">15195</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2022.50897.3296</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>نورالدین</FirstName>
					<LastName>پیدا</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید مدنی، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>رحمان</FirstName>
					<LastName>مشتاق مهر</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، تبریز، ایران</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0001-5097-651X</Identifier>

</Author>
<Author>
					<FirstName>یدالله</FirstName>
					<LastName>نصراللهی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>03</Month>
					<Day>26</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>After the literary revolution of Nima, numerous currents were born from Nimai&#039;s poetry and it merged with the currents and literary schools of the West and became popular. Following this, many studies and critiques were made about these poetic currents Due to the large number of available resources in the currentology of contemporary poetry Reviewing and comparing them will help us figure out which one is better In this article, we tried to critique these currentologys, and compare each of these books in comparison with each other and in the analytical review of each stream. The results show that the attempts to explain the evolution of contemporary poetry, although very useful, but in some of them there are fundamental drawbacks. Many of the critiques have been mere descriptions of a poetic current and At best, some critics have criticized poetry and interpreted poetic currents. The lack of a clear criterion in the classification of poets in the currents and even the naming of the currents and the lack of a clear time category for the contemporary poetic style, has caused confusion in some divisions.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">پس از انقلاب ادبی نیما، جریان‎ها و شاخه‌های متعددی از شعر نیمایی منشعب شد که گاهی رنگ نحله‌ها و مکاتب ادبی غربی نیز به خود گرفت. به تبع گسترش جریان ها و نحله های ادبی، مطالعات و نقدهای گوناگونی دربارۀ آن‌ها صورت پذیرفت. باتوجه به تعدد منابع موجود در حوزة جریان‌شناسی شعر معاصر، نقد و بررسی آن‎ها و مقایسة دایرة مطالعات نویسندگان هر کدام، به درک غثّ و سمین آثار چاپ شده، کمک خواهد کرد. در این مقاله که به شیوۀ توصیفی، تحلیلی و به شکل مقایسۀ آثار، تدوین شده است، سعی کرده‏ایم کتاب‌های حوزۀ جریان‌شناسی‌ شعر را به نقد بگذاریم و هر یک از کتاب‎ها را در مقایسه با یکدیگر و نیز در بررسی تحلیلی هر جریان، بسنجیم. نتایج به دست آمده نشان می‌دهد که تکاپوها در تبیین تحولات شعر معاصر، اگرچه بسیار سودمند بوده است، در بعضی از آن‎ها اشکالات اساسی دیده می‎شود. بسیاری از مطالعات جریان‌شناسی، در حد گزاره‌ای توضیحی از یک جریان شعری تقلیل پیدا کرده است و در بهترین حالت برخی از منتقدین به نقد شعر و تفسیر جریان‌های شعری پرداخته‌اند. فقدان معیار و ملاک مشخص در دسته بندی شاعران در جریان‎ها و حتی نام گذاری جریان‎ها و عدم دسته بندی زمانی شفاف برای سبک شعری معاصر، موجب آشفتگی در بعضی از تقسیم بندی‎ها شده است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر معاصر</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نقد</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">جریان شناسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مکتب های ادبی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_15195_8f62bec3cbd195b1bffded4b8e5bfcf0.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The creation of Farhad's character based on principles of socialist realism in the play
 "Shirin and Farhad" by Nazem Hekmat</ArticleTitle>
<VernacularTitle>خلق شخصیت فرهاد بر اساس موازین رئالیسم سوسیالیستی در نمایش‌نامه «شیرین و فرهاد» ناظم حکمت</VernacularTitle>
			<FirstPage>213</FirstPage>
			<LastPage>235</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16046</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.54433.3418</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سعید</FirstName>
					<LastName>کریمی قره بابا</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور. ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>11</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The life and art of Farhad, the unfulfilled lover of Khosrow and Shirin&#039;s story, has always had the capacity to be interpreted in Persian literature and other languages in different and sometimes conflicting with the original spirit of the story. Farhad&#039;s continuous presence is not only limited to the field of poetry, but also extended to the field of drama. Hekmat wrote the play Shirin and Farhad with an eye to the Nizami’s works, and perhaps based on a local legend as well as some the principles of socialist realism. In this article, which has been done with analytical-descriptive method, we have first listed the macro-Marxist concepts that were influential in the development of this play. Opposing the institution of monarchy, heroizing and leading the masses, favoring the inferior people and emphasizing public love over private love are some of these opinions. Then we have followed the discussion about what are the characteristics of Farhad&#039;s character that Hikmat came to this story. Farhad&#039;s militant and revolutionary character, as well as his ambiguous and mysterious face in legends, along with his huge and heroic stature, have made him a suitable person for socialist payment. On the other hand, Farhad has a bright face in Turkish literature. Turks have taken this type from Persian literature and cultivated it in various forms. Farhad&#039;s influence in folk literature, having dramatic structures and having a hopeful ending are among the factors that probably made Hekmat interested in rewriting and turning this story into a play.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">زندگی و هنر فرهاد، این عاشق ناکام داستان خسرو و شیرین همواره از آن ظرفیت برخوردار بوده است که در ادبیات فارسی و زبان‌های دیگر مورد تأویل و بازخوانی‌های متفاوت و گاه متضاد با روحِ اصلی داستان قرار گیرد. حضور مستمرّ فرهاد تنها به ساحت شعر محدود نمانده و به عرصه نمایش نیز کشیده شده است. ناظم حکمت نمایش‌نامه شیرین و فرهاد را با نیم‌نگاهی به منظومه نظامی و شاید از روی افسانه‌ای محلی و براساس موازین رئالیسم سوسیالیستی تألیف کرده است. ما در این مقاله که با روش تحلیلی- توصیفی انجام شده، ابتدا انگاره‌های کلان مارکسیستی را که در تکوین این نمایش‌نامه تأثیرگذار بوده است، برشمرده‌ایم. مخالفت با نهاد سلطنت، طرفداری از مردم فرودست، تأکید بر عشق عمومی در مقابل عشق خصوصی و قهرمان‌سازی از مردمِ عادی پاره‌ای از این آراء است. سپس این بحث را پی گرفته‌ایم که شخصیت فرهاد چه مشخصاتی دارد که حکمت به سراغ این قصه رفته‌است. شخصیت مبارز و انقلابی فرهاد و نیز چهره مبهم و رازآلودِ وی در افسانه‌ها به همراه جثه عظیم و پهلوانانه‌اش از او فردی مستعدّ برای پرداختی سوسیالیستی ساخته است. از طرف دیگر، فرهاد در ادبیات ترکی سیمایی درخشان دارد. تُرکان این تیپ را از ادبیات فارسی گرفته و به اشکال گوناگون پرورش داده‌اند. نفوذ فرهاد در ادبیات عامیانه، دارا بودن ساخت‌مایه‌های نمایشی و برخورداری از پایانی امیدبخش هم از جمله عواملی است که احتمالاً حکمت را به بازنویسی و تبدیل این داستان به نمایش‌نامه علاقه‌مند کرده است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فرهاد</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شیرین</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">حکمت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رئالیسم سوسیالیستی و چپ‌گرایی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16046_49898eb8fcd15080e2699695a7d7ed23.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Critique of two novels, Badbadak baz "The Kite Runner" by Khaled Hosseini and Tamaman makhsoos "Totally Special" by Abbas Maroufi, based on Soren Frank's theory of immigration literature</ArticleTitle>
<VernacularTitle>نقد دو رمانبر&quot;بادبادک باز&quot;خالد حسینی و &quot;تماماً مخصوص&quot;عباس معروفی براساس نظریۀ ادبیات مهاجرت سورن فرانک</VernacularTitle>
			<FirstPage>236</FirstPage>
			<LastPage>262</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">16047</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.50780.3292</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمود</FirstName>
					<LastName>شاهرودی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مریم</FirstName>
					<LastName>خلیلی جهانتیغ</LastName>
<Affiliation>زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان، زاهدان، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>احمد</FirstName>
					<LastName>شیرخانی</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه سیستان و بلوچستان. زاهدان. ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>12</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>In this article, eight characteristics of migration literature from the point of view of Soren Frank, in two novels of the kite runner by Khaled Hosseini, an Afghan writer, and especially by Abbas Maroufi, an Iranian writer, have been analyzed with analytical criticism method, and these basic questions have been answered that 1 -How are Frank&#039;s social level (thematic) characteristics reflected in the aforementioned novels? 2- What is the approach of the authors of the examined novels in terms of the use of intratextual migration methods and their image in the text of the novel (style and form)? The results show that the expression of the work in the form of a biography of the author and the characters of the novel is observed in both novels, but it is completely specific to the reader from the stories to a famous autobiography. In the category of nationalism, the concept of nationality has gained a new meaning for Hosseini, but for Maroufi, migration is a painful alienation that he cannot adapt to. In the subject of the novel as a European genre, the Kite Runner novel, which considers its audience not regional but global, is known as a western novel, but in the novel, the author&#039;s perspective and his approach to the Persian speaking audience have caused his novel to be non-European and Iranian. Evaluated. At the level of form and style, their works reflect the world of intratextual migration, which primarily helps to create this world through a structural-formal mode.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">در این مقاله هشت ویژگی ادبیات مهاجرت ازمنظر سورن فرانک، در دو رمان بادبادک باز خالد حسینی،نویسندۀ افغانستانی و تماماً مخصوص عباس معروفی، نویسندۀ ایرانی با روش نقد تحلیلی، مورد بررسی قرار گرفته است و به این پرسش های اساسی پاسخ داده شده که 1-ویژگی‌های سطح اجتماعی (مضمونی) فرانک در رمان‌های پیش گفته به چه صورتی منعکس شده است؟ 2-نویسندگان رمان‌های مورد بررسی، از نظر کاربرد شیوه‌های مهاجرتی درون‌متنی و تصویر آن‌ها در متن رمان( سبک و فرم) چه رویکردی دارند؟ نتایج حاصل از این تحقیق نشان می‌دهد که بیان اثر به صورت شرح حال نویسنده و شخصیت‌های رمان، در هر دو رمان رعایت شده ولی در تماما مخصوص خواننده از لابلای قصه ها به اتوبیوگرافی معروفی می رسد. در مقولۀ ملت و ملی گرایی خالد حسینی پدیدة مهاجرت را مثبت می بیند ومفهوم ملیت برای او معنای تازه ای پیدا کرده اما برای عباس معروفی، مهاجرت غربتی دردناک است که نمی‌تواند خود را با آن وفق دهد. در موضوع رمان به عنوان ژانر اروپایی، رمان بادبادک‌بازکه مخاطبان خویش را نه منطقه‌ای بلکه جهانی می‌داند، یک رمان غربی شناخته می شود اما در رمان تماما مخصوص نگاه نویسنده و رویکرد او به مخاطبان فارسی زبان، موجب شده است تا رمان او غیر اروپایی و ایرانی ارزیابی شود. هیچ یک از دو نویسنده به صراحت به جهانی شدن اشاره نکرده اند و در سطح فرم و سبک آثار آنان منعکس کنندة جهان مهاجرتی درون‌متنی است که در درجۀ اول به ایجاد این جهان از طریق یک حالت ساختاری-فرمی کمک می‌کند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات مهاجرت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سورن فرانک</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">معروفی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">خالد حسینی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_16047_3caad5c3aba2f9787cd4a8a7864596ef.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Representation of the power discourse and the position of the subject
In the novel Marde Gereftaar by Mahmoud Kianoosh</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بازنمایی گفتمان قدرت و جایگاه سوژه در رمان مرد گرفتار از محمود کیانوش</VernacularTitle>
			<FirstPage>263</FirstPage>
			<LastPage>296</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">15809</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2023.53353.3381</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>هیوا</FirstName>
					<LastName>حسن پور</LastName>
<Affiliation>گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>تورج</FirstName>
					<LastName>خسروی شعبانی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی کارشناسی ارشد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کردستان، سنندج، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2022</Year>
					<Month>09</Month>
					<Day>07</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Literary discourse analysis refers to the analysis of linguistic and meta-linguistic data of a literary text to reach different concepts and interpretations. This research, in a descriptive-analytical way, has investigated and analyzed the novel The Marde gereftar from the perspective of analyzing its ruling discourse. The necessity of conducting this research is that it shows that the literary text is not only linguistic and aesthetic data, and it is possible to obtain different interpretations and perceptions of it through linguistic and meta-linguistic data. This research was done in a descriptive and analytical way and based on library sources. In terms of discourse, this story can be classified into three parts: dominant discourse, new discourse and failure of new discourse. The discourse of power, by monotonizing language and society and suppressing dialogue and other communication, takes a step towards expanding power and consolidating it as much as possible, which itself has a great impact on the construction of society and homogenous subjects. Finally, since no discourse can fully establish itself, a new discourse emerges in opposition to the prevailing discourse, which is represented by the first character of the story. By producing a new discourse, one of the essentials of which is a new identity, the subject finds a new identity and gradually the previous discourse is marginalized.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">چکیده&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تحلیل گفتمان ادبی، به تحلیل داده‌های زبانی و فرازبانی متن ادبی برای رسیدن به مفاهیم و تعابیر متفاوت از آن گفته می‌شود. این پژوهش به شیوۀ توصیفی – تحلیلی به بررسی و تحلیل رمان مرد گرفتار از منظر تحلیل گفتمان حاکم بر آن‌ پرداخته است. ضرورت انجام این پژوهش در آن است که نشان می‌دهد متن ادبی تنها داده‌های زبانی و زیبایی‌شناسانه نیست و می‌توان از رهگذر داده‌های زبانی و فرازبانی، تعابیر و برداشت‌های متفاوتی از آن به دست داد. این پژوهش به شیوۀ توصیفی تحلیلی و بر اساس منابع کتابخانه‌ای انجام شده است. این داستان را از لحاظ گفتمان می‌توان در سه بخش دسته‌بندی کرد: گفتمان غالب، گفتمان تازه و نافرجامی گفتمان تازه. گفتمان قدرت با تک‌صدا کردن زبان و جامعه و سرکوب گفتگو و دیگر ارتباطات، در جهت گسترش قدرت و تثبیت هرچه بیشتر آن گام می‌نهد که خود در ساخت جامعه و سوژه‌های همگون تأثیر فراوانی دارد. در نهایت، از آن‌جا که هیچ گفتمانی نمی‌تواند به تمامی خود را تثبیت کند، در تقابل با گفتمان غالب، گفتمانی تازه سر برمی‌آورد که شخصیت اول داستان آن را نمایندگی می‌کند. با تولید گفتمان تازه، که یکی از ملزومات آن هویت تازه است، سوژه هویت تازه‌ای پیدا می‌کند و به تدریج گفتمان پیشین به حاشیه می‌رود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مرد گرفتار</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گفتمان غالب</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">گفتمان تازه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قدرت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">هژمونی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_15809_53b84a591782f5c50efc0d71e764de5c.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تبریز</PublisherName>
				<JournalTitle>زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)</JournalTitle>
				<Issn>2251-7979</Issn>
				<Volume>75</Volume>
				<Issue>246</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>02</Month>
					<Day>20</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>A study of the poetry and style of Chalabi Tabrizi and the introduction of the manuscripts of her divan</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی احوال و سبک شعری چلبی تبریزی و معرّفی نسخه‌های دستنویس دیوان او</VernacularTitle>
			<FirstPage></FirstPage>
			<LastPage></LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21295</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22034/perlit.2022.45453.3065</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمد</FirstName>
					<LastName>طاهری خسروشاهی</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز، تبریز، ایران.</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>احمد</FirstName>
					<LastName>فرشبافیان</LastName>
<Affiliation>دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز، تبریز، ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2021</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>14</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Mirza Mohammad Reza Chalabi Tabrizi; He is one of the speakers of Iran and one of the capable Persian speakers of Azerbaijan in the 11th century AH and one of Saeb Tabrizi&#039;s interviewers and friends. Safavid memoirs mostly provide the same, scattered, chaotic and incoherent information about the translator. He also knows that as one of the Persian speakers of Azerbaijan in the Safavid era, like many of his contemporaries, he settled in India and in that land he was related to the court of Zulfiqar Khan; The ruler of the Indian Gurkhans has brought Kandahar together. The only surviving work of this anonymous speaker of Azerbaijan is his collection of poems including 483 lyric poems, 94 quatrains, 50 single verses and an ode, which have not been corrected so far. It should be said that the works of Persian poets have changed over time due to their wide range and wide function. One of these valuable works is the poetry collection of Chalabi Tabrizi. From the collection of Chalabi&#039;s poems, four manuscripts are available in the National Library of Iran, the Library of the Islamic Consultative Assembly, the Library of the Grand Ayatollah Golpayegani of Qom, and the copy of the Institute of Manuscripts of Tajikistan. The linear battle of Saeb&#039;s ship also includes a number of scattered poems of this poet. Introducing the condition and works of this anonymous poet of Persian poetry to the literary community and introducing the available manuscripts of his poetry collection,</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">میرزا محمّدرضا چلبی تبریزی؛ از سخنوران ایران و از فارسی‌گویان توانای آذربایجان در سدۀ یازدهم هجری و از مصاحبان و دوستان صائب تبریزی است. تذکره‌‌های عصر صفوی، عمدتاً اطّلاعات یکسان، پراکنده‌، آشفته و غیرمنسجمی دربارة صاحب ترجمه به دست می‌دهند. همین قدر دانسته است که او به عنوان یکی از فارسی‌گویان آذربایجان در عصر صفوی، همچون بسیاری از سخنوران همروزگار خود، رحل اقامت‌ در دیار هندوستان افکنده و در آن دیار قرابتی با دربار ذوالفقارخان؛ حاکم دست نشانده گورکانیان هند در قندهار به هم رسانیده است. تنها اثر باقیمانده از این سخنور گمنام آذربایجان، دیوان اشعار او شامل 483 غزل، 94 رباعی، 50 تک بیت و یک قصیده است که تاکنون اقدامی برای تصحیح آنها صورت نگرفته است. باید گفت آثار گویندگان شعر فارسی، به دلیل دامنة وسیع و کارکرد گستردة آن، در طول زمان‌های مختلف، دچار تغییر شده است. یکی از این آثار ارزشمند، دیوان اشعار چلبی تبریزی است. از مجموعه اشعار چلبی، چهار نسخه خطی در کتابخانه ملّی ایران، کتابخانة مجلس شورای اسلامی، کتابخانة آیت‌الله‌العظمی گلپایگانی قم و نسخة انستیتوی آثار خطی تاجیکستان موجود است. همچنین جُنگ خطّی سفینة صائب متضمّن تعدادی از سروده های پراکنده این شاعر است. معرّفی احوال و آثار این شاعر گمنام شعر فارسی به جامعة ادبی و شناساندن نسخه های خطّی موجود از دیوان اشعار او، به همراه بررسی و تبیین مختصات سبکی و ویژگی های زبانی و ادبی شاعر و ارائه شواهدی از نشانه های سبک هندی در آثار او، مهمترین رسالت‌ این پژوهش تلقی می‌شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر دوره صفوی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">چلبی تبریزی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سبک شعری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نسخة خطی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تصحیح</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_21295_56913cfa540590fa763dda37cf170b4c.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
