per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
1
16
6647
بررسی تطبیقی شخصیتها و کارکردهای آنها در داستانهای سیاوش و رامایانا
A Comparative Study of Characters and their Functions in Siavoosh and Ramayana
یوسف علی بیرانوند
yossofalibiranvand@gmail.com
1
قاسم صحرایی
2
علی حیدری
aheidary1348@yahoo.com
3
محمدرضا حسنی جلیلیان
4
دانشجوی دکتری دانشگاه لرستان
دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه لرستان
دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه لرستان
دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه لرستان
اقوام هند و ایران از دیرباز دارای مشترکات فرهنگی بودهاند. بررسی تطبیقی شخصیتها و کارکردهای آنها در داستانهای سیاوش و رامایانا، گویای بخشی از این فرهنگ مشترک است. از جمله عناصر مشترک این دو داستان، کنشها و ویژگیهای مشترک شخصیتهاست. در این پژوهش به روش توصیفی- تحلیلی کوشیدهایم شخصیتهای دو داستان مذکور را بر اساس ویژگیها و کنشهای مشترک تطبیق دهیم. با تکیه بر این هدف، به این نتیجه رسیدیم که شخصیتهایی مانند سیاوش و رام در وفاداری به پدر، دنیاگریزی و...، سودابه و کیکئی در نیرنگبازی، حسادت، دشمنی با ناپسری و...، کاووس و جسرت در دودلی میان زن و فرزند، گیو و هنومان در بیباکی، تنهایی رفتن به درون دشمن و گذشتن از آب، افراسیاب و راون در قدرتطلبی و جهانآشوبی، فرنگیس و سیتا در گرفتار شدن به وسیلۀ افراد ستمگر، کیخسرو و لو و کش در بالیدنشان در جای دیگر و بازگشت به وطن و پیران و والمیکی در خردورزی و نگهداری از شاهزادگان به هم شباهت دارند.
The Iranian and Indian people from long time till here have been accepted as two nations with common culture and common ideas. This issue brings with itself originality of both. Both of Ramayana and Sivash come to existence based on this common culture. One of exact and important common part in these stories is similarity of action and characters features. In this paper with descriptive and analytical approach we tried to lunch new analysis based on characters and their action. With this approaches we come to this goal that characters like Siavoosh and Ram in faithfulness and Soodabeh and Keieki in deceitfulness and jealousy and hostility with son and also Kavoos and Jesret in hesitancy and Give and Hanooman in braveness and loneliness in front enemy and passing the water and Afrasyab in authority and hostility and Frangis and Sita in tangle of enemy and Kikhosroo and Loo and Kash in the way of their home and also Valmici in wisdom are all as same as each other.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6647_524f2670837d6eef79f42b2551009e30.pdf
شاهنامه
رامایانا
سیاوش
رام
سیتا
سودابه
Ramayana
Siavoosh
Ram
Sita
Soodabeh
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
17
32
6648
بررسی طنز در حکایتهای رسالة دلگشا بر اساس الگوی رابرت لیو
The Study of Humorous Tales of Resaleh Delgosha Due to Robert Lew's Model
خلیل بیگزاده
kbaygzade@yahoo.com
1
ساناز خوشحساب
2
دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه رازی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه رازی
عبید زاکانی شاعر و طنزپرداز قرن هشتم است که حکایتهای طنزآمیز شاعر در رسالة دلگشا زبان تند و گزندة او را در اعتراض به فضای اجتماعی و سیاسی روزگارش بهخوبی نمایاندهاست. نظـریة «انـگاره معنایـی طنـز» ویکتور راسکین (Victor Raskin) حرکتی اساسـی است که در مقابل رویکـرد طبقهبندی سنتـی طنـز قرار میگیرد. این نظریه سرآغاز بررسیهای زبانشناسانه و معناشناسانه در حوزة طنز گردید و بر نظریهها و الگوهای متأخر پس ازخود تأثیر گذاشت که از جملة این الگوها، طرح ارائهشده توسط رابرت لیو (Robert Lew) است. از دیدگاه لیو طنز زبانشناختی از غیر زبانشناختی جداست و آن چه سبب شکلگیری طنز مبتنی بر ویژگیهای زبانشناختی میگردد، نوعی ابهام است که در حوزة آوایی، واژگانی و نحوی روی میدهد و عبید زاکانی برای طنزآمیز کردن حکایتهای رسالة دلگشا از امکانات زبانی (طنز عبارتی) و امکانات غیر زبانی (طنز موقعیت) بهره بردهاست. بنا بر این، پژوهش پیش روی با هدف معرفی الگوی رابرت لیو و تبیین طنز در حکایتهای رسالة دلگشای عبید زاکانی بر اساس چارچوبهای نظری این الگو در 355 حکایت از رسالة دلگشا انجام شدهاست که نتایج نشان میدهد، چارچوب نظری این الگو تا حد زیادی قابلیّت تحلیل طنز در حکایتهای رسالة دلگشای عبید زاکانی را دارد.
Obeyd Zakani is the humor poet in the eighth century whose the humorous tales of poet are sarcasm in Resaleh Delgosha, in order to show the social, political conditions of time. Theory of "meaning image of humor" of Victor Raskin is the main movement on the contrary with the traditional classification theory. This theory is the threshold of linguistic and semantics in the humorous reign that has influenced on the later models and theories such as that of Robert Lew's .For him, the linguistics humor is out of linguistics and there is some illusion forming the linguistics features in the phonetic, vocabulary and rhetorical region and Obeyd Zakani has used some humorous means either linguistic (expression humor) and non-linguistic (situation humor) in Resaleh Delgosha. Therefore, this study aims to introduce Robert Lew's Model to assign the humorous tales of Obeyd Zakani's Resaleh Delgosha due to theoretical form in 355 tales of Resaleh Delgosha concluding that theoretical form is able to analyze the humorous tales of Obeyd Zakani's Resaleh Delgosha.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6648_eaa8a9db6719ad7716d99c464f85c32c.pdf
طنز
الگوی رابرت لیو
حکایت طنزآمیز
رسالة دلگشا
عبید زاکانی
Obeyd Zakani
Resaleh Delgosha
Robert Lew's Model
Humorous Tale
Humor
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
33
54
6649
مقایسه سفرهای شاهنامه با سفرهای حماسی- اساطیری جهان
The Comparison of the Trips of Shahname and other Universal Epical – Mythical Trips
مهدی رضائی
rezaeimehdi56@gmail.com
1
عضو هیئت علمی دانشگاه سلمان فارسی کازرون
سفرهای اساطیری جهان قالب و ساختار مشخصی دارد که آن ها را با دیگر انواع سفرها متمایز می کند. ساختار این سفرها متشکل از حوزه های عملیات گوناگونی است که در روند سفر، تحقق یا عدم تحقق آن تاثیر مستقیم دارد. برخی از حوزه های عملیاتی برای تحقق سفر و بعضی برای عدم تحقق آن تدارک دیده شده اند. شخصیت های سفر و وسایل نقلیه که دو حوزه عملیات این سفرها را به عهده دارند با قدرت جادویی و ماورایی خود بر موانع و محدودیت راه سفر غلبه می کنند و موجب تحقق آن می شوند. در میان داستان های شاهنامه سفرهایی است که دارای ساختار سفرهای اساطیری جهانند اما ساختار بسیاری از آن ها با ساختار سفرهای اساطیری جهان منطبق نیست و نمی توان آن ها را سفر اسطوره ای محسوب کرد.در این تحقیق شاهنامه فردوسی تا پایان داستان اسکندر و منابع پژوهشی اسطوره ای جهان که به زبان فارسی ترجمه شده مورد مطالعه قرار گرفته اند و سفرهای اساطیری آن ها تحلیل و بررسی شده اند. سپس به مقایسه سفرهای شاهنامه با سفرهای اساطیری جهان پرداخته و شباهت ها و تفاوت هایی که در اجزاء و ساختار آن ها وجود دارد مشخص شده است.
The mythical trips of the world have special structures that differentiate it with other kinds of the trips. The structure of those trips have different practical modes. The characters and transportation vehicles are two important practical factors, which help the realization of the trips with their magical power. There are many trips in shahname, which match the structure of universal mythical trips and some trips, which do not match them. This article aims at comparing the stories of shahname up to the end of Alexander’s story with the other mythical stories. The similarities and differences of these stories have analyzed.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6649_6c6fc26e7e81bcbe5af887b3794c16c8.pdf
سفر
اسطوره
شاهنامه
ملل
Trip
Myth
Shahname
Nations
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
55
74
6650
دقایق بازی نرد در متون منظوم فارسی
Punctilios of Backgammon in Persian Poetry
مهدی رمضانی
mehdi.ramazani85@gmail.com
1
ناصر علیزاده
nasser.alizade@yahoo.com
2
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی تهران
استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
با تحقیق در متون کهن، به برخی از اطلاعات و اصطلاحات تازهای دست مییابیم که ما را با ابعاد مختلف زندگی گذشتگان آشنا میسازد. وجود این اصطلاحاتِ بعضاً غامض، پژوهندگان متون فارسی را در درک دقیق آثار مختلف، با مشکلاتی مواجه میکند؛ چرا که درک این اصطلاحات برای مخاطب امروزیِ شعر و نثر، به جهت نبودِ اطلاعاتِ دقیق از چند و چون و کیفیت آنها، چندان آسان به نظر نمیرسد. در این بین، گزارش فرهنگنویسان نیز به سبب اطلاعات ناقص و در برخی مواقع مغشوش در این زمینه، چندان گرهی نمیگشاید. از جمله این اصطلحات، مربوط به بازی نرد است. نوشتۀ حاضر بر آن است تا با استفاده از روش استقرایی و با بازخوانی دقیق آثار بزرگان شعر و عرفان، به تحلیل روش درست این بازی و پیچیدگیها و ظرایف آن بپردازد. حاصل پژوهش نشان میدهد که غیر از ابن یمین و خاقانی کمتر شاعری است که به این بازی تسلط داشته است. نیز بسامد این اصطلاحات در این متون اغلب برای اغراض بدیعی است.
Studying the ancient texts can help us to obtain some information on new terms that could make us familiar with different aspects of our past life. The existence of the sometimes complex terms could face researchers with problems in understanding the exact meanings of different works of Persian literature; since due to lack of accurate information on how they work, it does not seem easy for a modern audience of poetry and prose to understand these terms. In the meantime, lexicographers’ report does not resolve any problems due to incomplete information and sometimes due to confusing information in this regard. The game of Backgammon is one of these kinds of terms. Using the inductive method and precise readout, the present research intends to study great works of poetry and mysticism to analyze the complexities and subtleties of this game. Research results show that except for Ibn Yamin and Khaghani fewer poets had mastered this game. Moreover, the frequency of these terms is used for rare and new purposes.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6650_b6945e2d7eb57a229b823f2d55440aa8.pdf
نرد
متون منظوم
هفت بازی
کعبتین
Backgammon
poetry
Seven games
Ka’batein
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
75
94
6651
جهان در باور خاقانی
The World in Khaghani's Belief
یحیی ستوده افشرد
bidel.sotoudeh@yahoo.com
1
میرجلالالدین کزازی
2
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد اراک
استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد اراک
دنیا و چگونگی آن در آثار خاقانی شروانی، سخنور بلند پایة ادب فارسی، بازتاب چشمگیری دارد. وی چون حکیمی ژرف اندیش، چهرة راستین دنیا را درسروده ها و نوشته های خود به تصویر کشیده است. خاقانی در بیان این دیدگاه، از باور آیین ایرانی و اندیشة مکتب عرفان و تصوّف و دیدگاهی نشأت گرفته از شریعت بهره جسته است. خاقانی با بهره جستن از چهرة اهریمنی زروان چگونگی سرای دنیا و طبیعت آن را با صفاتی چون: دنیای سنگدل ، دنیای آزمند، دنیای بی وفا، فلک عمرسای و افعیصفت و... وصف می کند . در باور زاهد خلوت نشین شروان، دنیا چنان بی ارزش است که سرای خاکی را به خاکی می بازد و دیگران را نیز پند و اندرز می دهد تا سیمای راستین دنیا را بشناسند و دل به او نبندند. سخنور دیندار شروانی می داند که چرخش روزگار، خود به فرمان خدای توانا است، نمی تواند خود کاره ای باشد و بر آن است که نباید چرخ را ستم پیشه دانست
The world and its way in the works of Khaghani Sharwani, the great speaker of the Persian literary class, is a remarkable reflection. As a profound scholar, he portrays the true face of the world in his writings and writings. In expressing this view, Khaghani has used the belief in Iranian religion and the thought of the school of mysticism and Sufism and a view derived from the Religious orders. Khaghani describes the nature of the world and its nature by exploiting the evil face of Zeravan with such traits as: the harsh world, the awkward world, the unspeakable world, the ambitious, and the ecliptic. In the savage believer of Shervan, the world is so worthless that it throws a dirty soil and teaches and advises others to recognize the true image of the world and do not despise it. Speaker Dinard Sharwani knows that the turning of the time, by the command of the mighty God, cannot be self-sufficient, and that it should not be wronged by the wheel.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6651_0fee3c7dc7a9e8109c21e01ab5ef8b14.pdf
خاقانی
دنیا
زروان
زهد
Khaghani
World
Zervan
Ascetic
Wisdom
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
95
117
6652
بررسی مؤلفه های طنز در شعر فرانو با تأکید بر اشعار اکبر اکسیر
Examination of satire in Faranou poetry with emphasis on Akbar Exir verse
علی صفایی
safayi.ali@gmail.com
1
باهره پاسخی
chakavak2008@ymail.com
2
دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه گیلان
کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه گیلان
اکبر اکسیر شاعر طنزپرداز مبدع و منتقد آذری زبان آستارایی، در زمره ادب دوستان و شعرسرایانی است که شعری بدون وزن و قافیه را با عنوان فرانو که شاخه ای از شعر نو است، با درنظر گرفتن دو عامل مسلط بر جهان حاضر یعنی سرعت و فن آوری، به بازار ادبیات معرفی می کند تا بتواند ادبیات غنی فارسی را به جنبشی نو واداشته، مخاطب جوان امروز را به دوستی مجدد با این ادبیات کهنسال دعوت نماید. او در این میان از مؤثرترین و نافذترین نوع ادبی یعنی طنز بهره می گیرد. طنز که همواره بهترین وسیله انتقادی اصلاح طلبانه بوده، ماهیت اصلی شعر اکسیر را نیز تشکیل می دهد. اکسیر برای خلق طنز در شعر فرانو که ایجاز ویژگی بارز این شعر است، ضمن گزینش هوشمندانه واژگان ساده از صنایع بدیع معنوی و لفظی همچون ایهام، مراعات نظیر و جناس و ... و سازوکارهای بیانی مانند نقیضه، غافلگیری، هنجارگریزی و ... به طور نامحسوس و غیرتحمیلی استفاده می کند که گاهی طنز اشعار منتج از تلفیق چند شگرد با هم است. هدف از این پژوهش معرفی شعر فرانو و ذکر ویژگیهای آن و بررسی شگردها و تکنیک های طنزساز در اشعار اکسیر به عنوان یکی از برجسته ترین نمایندگان این شعر است. نتیجه آنکه اکسیر ضمن نوآوری در استفاده از شگردهای طنزآفرین، عمدتاً از طنز کلامی و طنز موقعیت در آفرینش آثار شعری خود بهره جسته است. ضمناً این مقاله به روش توصیفی- تحلیلی تدوین گردیده است.
Akbar Exir, an Azari born in Astara, Iran, a satirist is one of the literary scholars and poets who has introduced a non-rhythmic neither rhyming verse into the literary market which is categorized as a part of modern literature called Faranou (Ultra-modern) poetry, considering two essential global elements pace and technology to make ancient Persian literature appeal to young contemporary readers. To achieve so, he has utilized satire, the most influential literary term in his works. His poetry consists of satire which has always been a critical but reformist stimulus. For the sake of satire in his Ultra-modern poetry which revolves around brevity, Exir has cunningly selected a variety of figures of speech such as multiple meaning, taxis, pun, deviation and paradox in an invisible unforced way to create a multi-layer poetry which can appeal to various public or scholar addresses in the simplest way. The introduction of Faranou poetry and its features and the analysis of its wit and comic play from literary and local points of view has been the most simulative reason of writing this descriptive- analytical article which also leads to a better recognition of the poet’s literary work.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6652_7d2a0344dfd711c3010edc52d0199ba0.pdf
اکسیر
شعر فرانو
طنز
شگردهای طنزساز
Satire
Faranou poetry
Akbar Exir
Ultra-modern
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
119
132
6660
تحلیل سیر سفر خیالی بر مبنای نظریه «سفر قهرمان درون» پیرسون و کی مار
Analysis of the Hero's Imaginary Journey in Sky (turquoise dome) Based on the Theory of Pearson & Kimmar’s "the Inner Hero's Journey
محمد فولادی
dr.mfoladi@gmai.com
1
مریم رحمانی
maryam.rahmani2001@gmail.com
2
دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه قم
دانشجوی دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه قم
در قرن بیستم همزمان با تحول در خوانش آثار ادبی، در قرن بیستم همزمان با تحول در خوانش آثار، نظریههای روانشناختی، با هدف بازنمایی چگونگی تکوین شخصیتهای داستان ارائه شد؛ که از رهگذر همین فرایند؛ یکی از این نظریهها، نظریهی کهنالگوی «سفر قهرمان درون» است که کارول پیرسون و هیوکی کیمار با تلفیق آرای یونگ با نظریههای اسطورهشناختی، در این جهت، ارائه دادند. بر مبنای این نظریه سفر قهرمان برای رسیدن به فردیت ضمن عبور از سه مرحله با دوازده کهنالگو روبهرو میگردد؛ که پشت سرنهادن هر یک از این کهنالگوها نقش بارزی در تعالی و کمال او دارند داستان «گنبد فیروزه» ازجمله داستانهای هفتپیکر نظامی گنجهای است که با داشتن قابلیت مطالعاتی بر اساس نقد کهنالگوی «سفر قهرمان درون»، قابلبررسی است. در این داستان، طبق نقد کهنالگویی مطرحشدهی پیرسون و کی مار، قهرمان داستان «ماهان»، پس از گذر از دنیای عادی، به سرزمین ناشناختهای تشرف مییابد و رهاورد آن شخصیت دگرگونهای است که در خضر نبی تجلی مییابد. ازاینروی در این مقاله کوشش میشود، ضمن تطبیق مراحل گذر قهرمان از مراحل مختلف «کهنالگوی سفر قهرمان پیرسون و کیمار» در داستان «ماهان کوشیار»، میزان این انطباق و همچنین نقشهایی که هر یک از شخصیتها در این داستان ایفا میکنند بر اساس این نقد، بررسی گردد.
"Journey heroism" is phase that each character spending throughout his/her live. This metamorphosis and changing is as result of changes in their personality and life situation that in mystical insight it is called the final stage of spirituality and in psychological ideas is named individuality which the hero by passing of mental process achieves to final stage of spirituality. In the twentieth century Simultaneous with the evolution in reading of literary works, psychological theories with purpose of representation of how the characters of stories were developed that cause the process one of this theories is classic theory of “the inner Hero's Journey" which Carol Pearson and Hioki Kimmar present it by combining the votes of Jung with mythological theories. According this idea hero's Journey to achievement to individuality also while he is passing three phase facing with twelve ancient pattern that passing every one of them is important role in achievement to his perfection. The story of "Gonbad e firuzeh" (turquoise dome) is one of seven story The Seven Beauties(Haft Peykar) of Nizami Ganjavi that can be studying according with criticism of ancient pattern of the inner Hero's Journey. In this story, according with criticism of ancient pattern presented by Pearson and Hioki Kimmar; hero Mahan after passing the ordinary world lands to unknown world that result of this is metamorphic character that is manifested in Khidr. So in this article, we try to the matching process through the various stages hero related to pattern presented by Pearson and Hioki Kimmar; at same time reviewing this phase in Mahan Kooshya story, and level of adaptation as well as roles of each Character every story based on criticism of ancient pattern of the inner Hero's Journey.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6660_c387675074f4c1e16a0aa654e52ad00e.pdf
سفر خیالی
گنبد فیروزه
سفر قهرمان درون
ماهان
پیرسون و کیمار
Imaginary Journey
Gonbad e Firuzeh (Turquoise Dome)
the Inner Hero's Journey
Mahan
Pearson and Kimmar
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
133
151
6661
ارتباطات غیرکلامی در گلستان سعدی
Non-verbal Communication in Sa'di’s Golestan
علیرضا محمودی
mahmoodi_ar@uoz.ac.ir
1
غلامرضا عبدی
abdy.g.reza53@gmail.com
2
استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه زابل
دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه زابل
ارتباط غیرکلامی یکی از راههای ایجاد ارتباط در بین ما انسانها است. در این نوع ارتباط، عنصر کلام دخالتی در انتقال پیام ندارد. ارتباط غیرکلامی گاه آنچنان مؤثر میباشد که حتی نسبت به ارتباط کلامی از اهمیت بیشتری برخوردار میشود. کاربرد این شیوه از انتقال پیام، در جهت انتقال ارزشهای اخلاقی و تربیتی، از دیرباز در بین ادیبان ما شناخته شده بوده است. سعدی از جملۀ ادبایی است که در کتاب گلستان خود به کاربرد این شیوه عنایت ویژهای داشته است. در این مقاله که با هدف شناخت هر چه بهتر پیوند ارتباطات غیر کلامی و مقولۀ تعلیم و تربیت در گلستان سعدی، و به روش تحلیلی- توصیفی به رشته تحریر درآمده، تلاش گردیده است تا انواع ارتباطات غیرکلامی در گلستان سعدی مشخص شود. لذا ارتباطات غیرکلامی در این کتاب در هفت مبحث: زبان بدن و رفتار، چهره (گریه، خنده، نگاه، عصبانیت، زیبایی)، صداها، نمادها و نشانهها، طعمها، عطر و بو، و پیامهای نوشتاری طبقهبندی و تحلیل گردید. نتیجۀ این تحقیق نشان از کاربرد آگاهانۀ این روش در جهت انتقال پیامهای اخلاقی و تربیتی در گلستان سعدی دارد.
Non-verbal communication is a way to establish communication among us. In this type of communication, the verbal element is not involved in the transmission of the message. Non-verbal communication is so effective which sometimes becomes even more important than verbal communication. Our belletrists have long been familiar with how to apply this method of transmitting messages in order to transfer moral and educational values Sa'di is one such belletrist who has paid special attention to this method in his book Golestan. This descriptive-analytical article which aims to better understand the link between non-verbal communication and education in Sa'di’s Golestan, tries to identify types of non-verbal communication in Golestan. Therefore, non-verbal communication is classified into seven categories: body language and behavior, appearance (cry, laugh, look, anger, and beauty), sounds, symbols and signs, flavors, perfumes and odors and were analyzed accordingly. The result of this research shows that this method is used consciously in Sa'di’s Golestan to transmit ethical and educational messages.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6661_dcd0cba9f1636b96b2916a5a6344fc78.pdf
ارتباط غیرکلامی
ادبیات تعلیمی
گلستان سعدی
Non-Verbal Communication
Didactic literature
Sa'di's Golestan
per
دانشگاه تبریز
زبان و ادب فارسی (نشریه سابق دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز)
2251-7979
2676-6779
2017-02-19
69
234
153
166
6662
تأملی در تصحیح چند بیت از دیوان خاقانی
Investigating the Correction of Some Couplets of Khaqani's Divan
سعید مهدویفر
1
علیرضا شوهانی
ar.shohani80@gmail.com
2
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه ایلام
استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه ایلام
تصحیح متن یکی از مهمترین مقولههای پژوهشی در حوزۀ ادبیّات کهن است که میتوان آن سنگبنا و شالودۀ بایستۀ دیگر تحقیقات دانست. این امر در پیوند با آثار سخنوران بزرگ اهمّیّت بیشتر و عمدهتری پیدا میکند. یکی از مصادیق روشن در این باب، دیوان افضلالدّین بدیل خاقانی شروانی، شاعر بیبدیل سدۀ ششم هجری است. اختصاصات فنی و دشوارهای خاص این دیوان سبب شده تا کتابت اشعار با کاستیهایی همراه شود. با وجود سه چاپ مشهور از دیوان خاقانی و تلاشهایی چند برای پیراستن این متن از ضبطهای نادرست، همچنان اغلاط به نسبت متعددی در این متن دیده میشود. عمده تلاش پژوهشگران در این راه، معطوف به نیمۀ نخست دیوان، یعنی قصاید شاعر بوده و کمتر به نیمۀ دوم آن توجّه شده است. از این رو جستار حاضر بر آن بوده است تا بر پایۀ نقطهنظرهای نو و اصیل، ابیاتی چند از این بخش را مورد تصحیح انتقادی و علمی قرار دهد.
Text correction is one of the most important research topics in ancient literature studies that may be known as the proper basis and foundation of other researches. This will be more important in relation to the great poets' works. One of the clear proofs to this case is Divan-e Afzalaldin Badil Khaqani Shervani, the sixth century peerless poet. Although there have been three known publications of Divan-e Khaqani, and also attempts to rub off the Divan from wrong records, there are still some errors in the text. The researchers have paid much attention to the first part of the Divan, the odes, and less to the second part. So the present paper tries to correct scientifically and critically some couplets of the second part based on new points of view.
https://perlit.tabrizu.ac.ir/article_6662_72b08ec1f6810d36e04d5caf345995d8.pdf
خاقانی
دیوان
تصحیح انتقادی
ضبطهای نادرست
پشتوانۀ فرهنگی
Khaqani
Divan
Critical correction
Wrong record
Cultural